Comment différencier aux Pays-bas un néerlandais d'un étranger ? (mes camarades belges diraient, un autochtone d'un allochtone).

Le néerlandais parle très bien l'anglais. L'allochotone ne parle pas anglais. Mais of course, les deux parlent néerlandais. Et moi ça m'embête au plus haut point de ne pas réussir à me faire comprendre en ces cas-là. Je vais quand même pas apprendre le néerlandais/flamant ? (si ? disons que passivement, avec l'aide de l'Allemand, je l'apprends déjà. Et je sais prononcer les 'g' à la néerlandaise. Ainsi Gyroscoopweg se prononce rrrhiRoscop'werrrh. Et Van Gogh deviends van Rrrhorrh).

Depuis quelques temps, les néerlandais, de moins en moins fidèles à leur grande tradition libérale, se sont mis à imposer (entre autres) des tests de langues avant d'accorder la nationnalité néerlandaise (cela constituant bien évidemment la bonne excuse pour cacher la progression xénophobe chez des gens réputés très ouverts). MAIS ce sont des tests de néerlandais. Je conçois qu'il soit logique de connaître la langue du pays dont on demande la nationnalité. Or, force est constater aussi qu'un allochtone apprendra bien évidemment de lui-même la langue du pays s'il compte y rester, même s'il ne demande pas la nationalité. DONC, si vous voulez vraiment les intégrer comme de vrais bons néerlandais qui font du vélo quand il pleut, boivent du café au lait sucré à toute occasion, et qui bronzent seins nu à la plage, demandez leur d'apprendre aussi le rosbif l'amerlo l'anglais. Là, de suite moins de naturalisation, et des étrangers qui s'intégreront mieux puisqu'ils pour lire Harry Potter en V.O. comme tout batave le fait, or c'est bien votre but ?! Et moi, je pourrais me faire comprendre quand je voudrais manger un kebab !

A moins que vous ayez aussi peur qu'ils se moquent de vous en lisant The Undutchables ?